شیرکو بیکس ، امپراطور بی بدیل شعر و لغت

نمیشه در سرزمینی زندگی کنی که ، طبیعت ، عشق و موسیقی درآمیخته است با جنگ و سختی و آوارگی وانفال و تو شاعر نشوی؟! امروز عجیب هوای اشعار شیرکو بیکس به سرم زده. کسی اونقدر قشنگ تشبیه می کنه که من به اینکه کورد زبانم و این متنی که میخونم کوردیه افتخار می کنم.

هەموو جارێ
کە سەر ئەخەیتە سەر شانم
وەختێ ئەچمە ناو قژتەوە
لە ناو ئەودا ئەبم بە پەپوولەی وێڵ‌ و
ون ئەبم ‌و نایەمەوە.
هەموو جارێ
کە دەست ئەخەیتە ناو دەستم
ئیتر ئەو پێنج پەنجەی دەستە
ئەبێت بە پێنج وردە ماسی ‌و
ئەچنە گۆمی چاوانتەوە و
ون ئەبن ‌و نایەنەوە.
ئەو وەختەی من
ئەگەڕێمەوە بۆ ناو خۆم
ئەو کاتەیە کە تەنیام‌ و
تۆ لەوێ نیت!

به قول یکی از شاعران کورد (اسمش رو یادم رفته) که می گفت : “شیرکو یک دایره المعارف کوردیه ، و سرشار از واژه ست . ” این گفته واقعا در اشعار شیرکو نماد پیدا کرده ، می بینید که او خیلی راحت از کلمات استفاده می کنه و تشبیهاتی رو انجام میده که شما رو به وجد میاره.

در شعر بالا شیرکو انگشتان دستش رو به 5 ماهی کوچک تشبیه میکنه که در دریای چشمان یار گم میشن و این واقعا در کل متن فوق العاده است.

در زیر دکلمه شعر بالا رو آپلود میکنم تا با صدای خود استاد این شعر رو بشنوید.

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *